NOTAS

Tomás R. Austin Millán, Sociólogo, Antropólogo Social. Publicado en la Revista UNAP EDUCACIÓN Y DESARROLLO, Año 1, Nº 1, Marzo 2000, de la Universidad Arturo Prat, Sede Victoria, IX Región de "La Araucanía", CHILE.

Una primera versión fue publicada como "Conceptos Fundamentales para el Estudio de la Interculturalidad", en Serie Cuadernos de Discusión y Estudios Nº 2, de la Dirección de Investigaciones de la Universidad de Temuco, Noviembre de 1999. La versión final ha sido publicada como "Comunicación Intercultural: Fundamentos y Sugerencias", en ANTOLOGÍA SOBRE CULTURA POPULAR E INDÍGENA I, Lecturas del Seminario Diálogos en la Acción, Primera Etapa, Editado por la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, CONACULTA, México DF, México.

 

1. Tomás Austin M., "Conceptos Fundamentales para el Estudio de la Interculturalidad", en SERIE CUADERNOS DE DISCUSIÓN Y ESTUDIOS Nº 2, de la Dirección de Investigaciones de la Universidad de Temuco, Abril 1999a.

2 Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana.

3 Al respecto, ver: Raymond Williams, 1976, KEYWORDS, Fontana, Londres, entrada "Cultura" Págs. 76-82; Traducido por Tomás Austin. Fotocopia.

4 Resulta curioso, pero mores es el plural de costumbre en latín (mos) y folkways del inglés, es correctamente traducida como costumbre, igualmente.

5 Raymond Williams, citado; G. N. Fischer, 1992, CAMPOS DE INTERVENCION EN PSICOLOGIA SOCIAL, Narcea, Págs. 16 y ss.

6 Raymond Williams, citado.

7 G. N. Fischer, op. cit.

8 Uso sociológico típico de la palabra cultura lo encuentra en José Joaquín Brunner, 1994, BIENVENIDOS A LA MODERNIDAD, especialmente la Quinta Parte "Encrucijadas de la cultura moderna" p. 217 y ss.

9 Umberto Eco según EL MERCURIO 8.12.96. pág. E3.

10 Fischer, citado.

11 Son innumerables los estudios de depresiones y suicidios en grupos de inmigrantes, exiliados y despatriados.

12 Buxó i Rey, "La cultura en el ámbito de la cognición", en Mercedes Fernández M. (Coord.) SOBRE EL CONCEPTO DE CULTURA, Ed. Mitre, 1984 Pág. 13

13 Fondo de Cultura Económica. Mex.

14 Alianza Universitaria.

15 Fondo de Cultura Económica. Mex.

16 Aquí también se revela el problema de los nombres de la disciplina: Antropología Social para los británicos y Antropología Cultural para los norteamericanos. Además habría que agregar que cada corriente nacional engloba a las otras antropologías como parte de la propia: como la Antropología norteamericana que dice que la Antropología Social y la Etnología son subdivisiones de la Antropología Cultural, lo que es negado por Franceses e Ingleses que creen lo contrario.

17 Véase la entrada CULTURA en la ENCICLOPEDIA INTERNACIONAL DE CIENCIAS SOCIALES, McMillan-Aguilar, para cuyo autor ambos conceptos son justamente intercambiables, sin más.

18 Juan Maestre Alonso, INTRODUCCIÓN A LA ANTROPOLOGÍA SOCIAL, Akal, 1983.

19 Sir Edward B. Taylor: PRIMITIVE CULTURE, 1871, Pág. 1.

20 Jeorge R. Mead, entrada "Cultura" de la ENCYCLOPEDIA OF ANTHROPOLOGY, de Hunter y Whiten, Harper and Row, New York, 1976, Pág. 102-3.

21 CULTURA: UNA REVISIÓN CRITICA DE CONCEPTOS Y DEFINICIONES, Papers of the Peabody Museum of American Archeology and Ethnology, Vol. 47, Nº1, 1952, p.283 y ss. Las definiciones encontradas las catalogaron como: (1)descripciones enumerativas, (2)históricas, (3)normativas, (4) psicológicas, (5) estructurales y (6) genéticas.

22 Kroeber y Cluckhoholm, citado.

23 Esto puede apreciarse si se considera que el término usado desde Ruth Benedict en su libro PATTERN OF CULTURES es el de "pattern" cuya principal acepción es la de molde o patrón (modelo), solo recientemente se ha traducido por pauta, que es una significación más flexible, pero también una acepción secundaria, casi connotativa.

24 Teresa Valiente C. "Precisiones conceptuales",(datos incompletos), Abya-Yala, Quito, 1993, pág. 15.

25 Carlos Reynoso (TEORIA, HISTORIA Y CRITICA DE LA ANTROPOLOGIA COGNITIVA, Edición Búsqueda, 1986, Bs. As.) ve varias etapas o fases en el desarrollo de la Antropología Cognitiva, en donde Goodenough aparece en la Segunda fase, cuando ya el paradigma, los métodos y las técnicas habían sido formulados y ya perfectamente delimitada como escuela opuesta a la tradición comparativista.

26 "Pasaje que ha llegado a convertirse en el locus clássicus de todo el movimiento". Clifford Geertz, LA INTERPRETACIÓN DE LAS CULTURAS, Gedisa, 1987, Pág.

25. También Reynoso, citado, Pág. 31.

27 Conviene recordar que Enculturación es respecto de la adquisición de competencias culturales,  el mismo fenómeno que en Sociología se llama Socialización para la adquisición de competencias en las relaciones sociales.

28 Reynoso, citado, Pág. 24. El enfoque emic implica recoger fielmente las explicaciones tal como las entregan los miembros de la cultura en estudio. Por contraposición el enfoque etic se refiere a los fenómenos tal como los explica el cientista social. (Proviene de la lingüística y los conceptos de fonema y fonética)

29 Marvin Harris, ANTROPOLOGIA CULTURAL, Alianza Editorial, 1979, Pág. 506

30 Ma. Buxó i Rey, citado, 1984, Pág. 33. Mi énfasis.

31Ma. Buxó i Rey, "Vitrinas, cristales y espejos: Dos modelos de identidad en la cultura urbana de las mujeres Quiche de Quetzaltenango", en José Alcina Franch (compilador), INDIANISMO E INDIGENISMO EN AMERICA. Alianza (500 años) 1990, Pág. 134. Mi énfasis.

32 Ma. Buxó i Rey, 1990, Pág. 139. Mi énfasis.

33 Geertz, citado, Pág. 20. Mi énfasis. Hay que agregar que algunos autores traducen "tramas de sentidos", en vez de "tramas de significación", lo que es muy importante porque permite dar una mayor acento hermenéutico o fenomenológico a la definición.

34Geertz, citado, Pág. 51, Mi énfasis.

35 Que en otra parte hemos denominado las tres culturas: de los padres y apoderados, docentes y paradocentes y del alumnado: Tomás Austin M., FUNDAMENTOS SOCIOCULTURALES DE LA EDUCACIÓN, Editorial Pillán, 1999b Temuco.

36Ver Tomás Austin, citado, 1999b. Allí también se agregaron seis tipos de significados que pueden ser usados para interpretar una cultura, desde lo más objetivo a los más subjetivo: cultura material, normativa, de costumbres, lenguaje verbal, sistemas simbólicos y valores. Como se explicó, en todo fenómeno cultural estos elementos universales se encuentran entremezclados y con distintas intensidades, dependiendo de la ocasión y la situación.

37 Entorno El entorno es todo aquello que envuelve a un individuo o a un grupo humano, por el solo hecho de estar allí, pero sin examinar el grado de significado que sus componentes o elementos tengan para esos individuos o grupos humanos. El entorno es simplemente lo que rodea, --esta allí, pero no dice nada-- mientras que el contexto es el entorno más la significación cognitiva para el grupo social, por ello es que la palabra contexto es usada para referirse al medioambiente pero con un sentido comunicacional. El entorno carece de "alma" o "espíritu" cultural en forma de elementos y sistemas simbólicos compartidos, mientras que el contexto incorpora todo lo simbólico o que "representa algo para alguien bajo cualquier circunstancia", y ese alguien es capaz de interpretarlo y exteriorizar sus significados a través de su cultura de una manera completamente desapercibida para él o para ellos. Se suele usar la palabra medioambiente, cuando se hace referencia solo a los elementos naturales, interrelacionados, del medio, incluyendo fauna, flora y geografía; cuando se incluye al grupo humano que lo habita es preferible hablar ya de contexto, porque incluye la cultura y la comunicación humanas.

38 J. L. Fuentes, GRAMATICA MODERNA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, 1991, pág. 49.

39 Ministerio de Educación Programa MECE Rural, 1992, DESARROLLO CURRICULAR, ESCUELAS UNI, BI Y TRI-DOCENTES. Santiago p. 22.

40 De manera que la condición natural de la cultura es que ésta varía --se diferencia, cambia en poco o en mucho-- en lo que se refiere sus contenidos entre grupos humanos; por esta razón, no es posible encontrar dos comunas que sean idénticas, dos poblaciones de una ciudad, o dos regiones en el país que no muestres diferencias en los elementos que componen su cultura. Es decir, costumbres, valores, normas, lenguajes y simbolismos van a cambiar de grupo en grupo humano haciendo que cada uno de ellos exprese su propia identidad cultural.

41 Hago notar que en nuestra cultura regional la palabra "lugar" tiene mucho más significado que su equivalente "espacio geográfico", porque implica espacio habitado, humanizado y culturalizado.

42 Roberto Cardoso de Oliveira, "La politización de la identidad y el movimiento indígena", en José Alcina Franch (compilador), INDIANISMO E INDIGENISMO EN AMERICA. Alianza (500 años) 1990, pág. 146.

43 Desde esta perspectiva, el concepto de identidad cultural es claramente positivista, puesto que se trata de un concepto de un fenómeno observado por los sentidos, un aspecto epistemológico que cobra relevancia al momento de evaluar las teorías y conceptos envueltos en el estudio de la interculturalidad. Esta reflexión lleva a pensar que la profusión de términos y conceptos involucrados en la teoría de la interculturalidad necesita de un estudio epistemológico que clarifique los conceptos según las perspectivas de filosofía de la ciencia que los guía.

44 Tomás Austin, citado, 1999b

BIBLIOGRAFÍA

Bibliografía sobre razas y racismo.